EDITING

Whether working on a translated or a text written in one language, editing services are about improving the quality of a text and making it even more fluid and engaging. More simply, editing refers to the process of correcting and rearranging an existing text based on certain criteria.

Editors can divide, combine, or completely rewrite sentences as part of this service. The editor cleanses the text of mistakes and makes it easy to understand and appropriate for the industry and target audience. The editor's tasks are to ensure consistency in terminology use and format; make corrections in typography, punctuation, spelling, uppercase and lowercase letters, numbers, abbreviations, footnotes, quotations and references; correct paragraph separations; eliminate logical, mathematical, and conceptual errors; and delete unnecessary expressions.

Due to ambiguity in our industry translation industry, editing is sometimes confused with the task of post-reading or proofreading. Only the target text is proofread in editing services. The text that requires editing may be a translated text, but in this case, a sentence-to-sentence comparison of the source and target texts is not performed while reading the target text. The source text can be checked only when necessary.

We would be happy to advise you if you are unsure about which quality improvement services you need.

SOME OF OUR REFERENCES

Request Quote

Why HeliCo?

Broaden up to the world thanks to our services given by our professional team of translators, project managers and by using the advanced translation technologies.

  • Accessibility and quick response
  • Best translators, proofreaders, and editors
  • Receiving service easily at affordable prices, and peace of mind
  • High quality service with quality control process and continuous corporate trainings
  • Opportunities to monitor the process and to have control over all processes
  • Low cost and time savings through direct service