EDİTÖRLÜK

İster çevirisi yapılmış ister tek dilde hazırlanmış bir metin üzerinde çalışılsın editörlük hizmeti, bir metnin kalitesini artırmayı, hatta metni daha akıcı ve ilgi çekici hale getirmeyi kapsar. Daha basit ifadeyle editörlük, var olan bir metni belli kriterlere göre düzeltmek ve düzenlemek anlamına gelir.

Editörler, bu hizmeti verirken cümleleri bölebilir, birleştirebilir veya tamamen farklı sözcüklerle yeniden yazabilirler. Editörlük yapan kişi, metni hatalardan arındırarak kolay anlaşılır, sektöre ve hedef kitleye uygun hale getirir. Editörün görevi; terim kullanımında ve formatta tutarlılık sağlamak, tipografi, noktalama işaretleri, yazım, büyük-küçük harf kullanımı ve sayılar konusunda, kısaltma, dipnot, alıntı ve referanslarda düzeltmeler yapmak, paragraf ayrımlarını düzeltmek, mantıksal, matematiksel ve kavramsal hataları gidermek ve gereksiz ifadeleri kaldırmaktır.

Sektörümüzdeki anlam kargaşasından dolayı editörlük bazen son okuma veya redaksiyonla karıştırılmaktadır. Editörlük hizmetinde yalnızca hedef metin okunur. Düzeltme gerektiren metin, bir çeviri metni de olabilir ancak bu durumda hedef metin okunurken cümle cümle çeviri karşılaştırması yapılmaz. Yalnızca gereken durumlarda kaynak metne başvurulabilir.

Kalite artırma hizmetlerimizden hangisine ihtiyaç duyduğunuzdan emin değilseniz size danışmanlık sağlamaktan memnuniyet duyarız.

BAZI REFERANSLARIMIZ

Fiyat Teklifi Alın

Neden HeliCo?

Profesyonel çeviri ekibimiz, proje yöneticilerimiz ve kullandığımız gelişmiş çeviri teknolojileri ile verdiğimiz hizmetler sayesinde dünyaya açılın.

  • Ulaşılabilirlik ve hızlı cevap alma
  • En iyi tercümanlar, redaktörler ve editörler
  • Uygun fiyatlarda kolayca hizmet alma ve gönül rahatlığı
  • Kalite kontroller ve sürekli şirket içi eğitimlerle yüksek kaliteli hizmet
  • Süreç takibi yapma ve tüm süreçler üzerinden kontrol sahibi olma imkânı
  • Aracısız ve doğrudan hizmet sayesinde düşük maliyet ve zamandan kazanç