Oyun Çevirisi
Oyun sektörü; oyun geliştirme, grafik tasarlama, oyun programcılığı, oyun test etme, oyun yerelleştirme ve oyun pazarlama gibi birçok disiplini içinde barındıran bir sektördür. Kapsamlı ve her yaştan, her sosyoekonomik yapıdan kişiye yönelik bir sektör olması sebebiyle bu sektörün neredeyse herkese hitap ettiğini söyleyebiliriz. Dünya genelinde sürekli internete bağlı olan insan sayısının her geçen gün artmasıyla birlikte oyun geliştirici şirketler, yarattıkları ürünleri tüm dünyaya ulaştırmaya ve bunu yapabilmek için de ürünlerini herkes için ilgi çekici hale getirmeye çalışıyorlar. Bu noktada iyi oyun geliştiricilere ve grafik tasarımcılara duyulan ihtiyacın artmasının yanı sıra oyunları kendi dilinde oynamaya yönelik talep artışıyla birlikte oyun çevirmenlerinin önemi de artıyor.
Oyun sektöründe her ne kadar gerçek dünyayı fazlasıyla andıran oyunlara yönelim olsa da oyun dünyası gerçek dünyadan farklı olduğu için oyun yerelleştirme, diğer sektörlerle bağlantılı yapılan yerelleştirmelere göre farklılık gösterir. Oyun yerelleştirme yapan tercümanlar, dijital oyunlar oynamayı seven ve bu oyunların mantığını anlayan kişilerdir. Başarılı bir oyun çevirmeni; yaratıcı çeviriler yapabilen, kaynak kültürü hedef kültüre uyarlama konusunda yeterli ve yetenekli, kültürel ögelerin farkında, farklı tarzlardaki oyunlarda nasıl yerelleştirme yapması ve oyunlardaki yazılı içerikleri oyuncular için hedef dile nasıl ilgi çekici ve akıcı şekilde aktarması gerektiğini bilen çevirmendir. HeliCo Tercüme olarak oyun çevirmenliğinin gerekliliklerini en iyi şekilde anlıyor ve bu konuda size yüksek kaliteli yerelleştirme hizmeti sunmak için ekibimizdeki tecrübeli ve alanında uzman oyun çevirmenlerine güveniyoruz.
Bahis Çevirisi
Bahis; sonuçları önceden belli olmayan ve muhtemel sonuçlara göre kazanç sağlanabilen şekilde farklı etkinliklerde alınacak sonuçlar hakkında tahmin yapılması ve bu tahminlerin ilgili etkinlik başlamadan önce bir sisteme kaydedilmesi anlamına gelir.
Herhangi bir etkinlik ya da müsabakanın sonucunun tahmin edilip doğru tahminin ödüllendirilmesi prensibi medeniyetlerin ilk zamanlarında dahi gözlemlenmiştir. 20. yüzyılın başlarında yazılı kuponlar kullanılarak bahis gişelerinde oynanan bu tür tahmin oyunları, artık internet ve teknoloji sayesinde sanal platformlara taşınmış bulunuyor. Küreselleşme ile birlikte bahis hizmetlerini farklı ülkelere taşımak isteyenler sebebiyle bahis çevirisi de ihtiyaç duyulan çeviri hizmetleri arasında yer buluyor.
Karlılığın çok yüksek olabildiği bahis sektörüne yapılan yatırımların sürekli artması, yeni pazar arayışlarını da beraberinde getiriyor. Dolayısıyla yeni bir ülkenin pazarına adım atacak bir bahis sitesi veya şirketinin ülkedeki kültüre ve bahis geleneğine ayak uydurabilmesi büyük önemli kazanıyor. Bahis hizmeti veren şirketler, dünyaya açılabilmek için hedef ülkenin diline ve kültürüne son derece hâkim olan profesyonel çeviri hizmeti sağlayıcılarıyla iş birliği yapmaya ihtiyaç duyuyorlar. HeliCo Tercüme olarak bu ihtiyaca küresel dolaşımın, yatırımın, üretimin, pazarlamanın ve rekabetin diri tutulması için vazgeçilmez bir araç olan profesyonel yazılı çeviri hizmetimizle yanıt veriyoruz.
CAT Aracı Nedir? Neden Kullanılır?
Tarih boyunca birbirinden farklı dilleri konuşan topluluklar ve milletler arasındaki iletişimi ...
5. Nesil, Yeni Renault Clio’nun Lansmanında Simultane Çeviri Yaptık
Bu haftanın başında Antalya’da düzenlenen gösterişli Renault Clio lansmanında ...
Neden Uzaktan Simultane Çeviri Platformu Kullanılmalıdır?
Hepimizin bildiği üzere 2020 yılında Covid-19 salgını, bizlerin ve tüm dünyanın ...
LocNowAndFuture - Yaratıcı Beyinlerin Bir Araya Geldiği Etkinliğimiz
A valuable virtual conference and networking event for the localization ...
Game Localization Service
Video games, which started to become widespread in the 1980s and appeal to ...
What Is SEO? Why Do We Need SEO?
Millions of internet users utilize search engines daily to find products, access ...
İspanyolca ve Katalanca: Farklılıklar
Düşünülenin aksine İspanya’da toplumun genel olarak konuştuğu tek ...
Mobil Uygulama Çevirisi
Mobil uygulama denildiğinde aklınıza neler geliyor? Müzik dinlemek mi, ...
Uzaktan Sözlü Çeviri Hizmeti Çözümünü Düşünmüş Müydünüz?
İletişim teknolojisindeki gelişmeler ile birlikte özellikle iş dünyasının video ...
Simultane Tercüme Ekipmanları Hizmeti
Simultane Tercüme Ekipmanları
Simultane ...
Seslendirme Hizmeti Hakkında Bilmeniz Gerekenler
Geçmişten günümüze teknolojinin gelişmesi ve yeni araçların daha sık ...
Simultaneous Interpretation Equipment Service
Simultaneous Interpretation Equipment
Oyun Yerelleştirme Hizmeti
1980’li yıllarda evlerimize girmeyen başlayan ve yediden ...
Software Translation Services
Software Translation Services
With the emergence of a ...
Spanish and Catalan: Differences
Contrary to popular belief, there is no single (dominant) language in Spain that all of the ...
Nasıl Profesyonel Bir Hukuk Çevirmeni Olunur?
Hukuki çeviri nedir?
Profesyonel çeviri hizmetlerinin en ...
Simultaneous Interpretation Service
Simultaneous interpretation is an interpretation service provided by ...
Simultane Tercüme Hizmeti
Simultane tercüme, bu alanda eğitim almış ve kendini geliştirmiş ...
Reklam Çevirisi Nedir? Reklam Çevirisine Ne Zaman İhtiyaç Duyulur?
Reklam Çevirisi Nedir? Reklam Çevirisine Ne Zaman İhtiyaç ...
Medikal Çeviri Yaparken Dikkat Edilmesi Gerekenler
Birçok ana başlık ve bunların alt başlıklarından oluşan profesyonel çeviri ...
SEO Nedir? Neden SEO Hizmetine İhtiyaç Duyulur?
Her gün milyonlarca internet kullanıcısı bir ürün bulmak, bilgiye ...
Yazılım Çevirisi Hizmeti
Küresel bir çalışma ortamının doğması ile beraber internet tüm ...
Nasıl Teknik Yazar Olunur?
Nasıl Teknik Yazar Olunur?
Her meslekte olduğu gibi teknik yazarlık ...
Alt Yazı Çevirisi Yaparken Dikkat Edilmesi Gerekenler
Alt Yazı Çevirmenliği Nedir?
Alt yazı çevirmenliği ...
Web Sitesi Yerelleştirme Hizmeti
21. yüzyılın başında hayatımıza giren internet, günlük hayatımızın ayrılmaz ...
Website Localization Services
The internet, which got involved in our lives at the beginning of the 21st century, has become an ...
Çeviri Belleği (TM) Kullanmanın İncelikleri
Tüm sektörlere yayılan ...
Çeviride Etiket Kullanımı ve Etiketlerin İşlevi
CAT Araçlarında Etiket Nedir? Çeviride Etiketler Nasıl ...
Kullanım Kılavuzu Çevirisi
Kullanım Kılavuzu Nedir?
İnsanlar tarih boyunca kendi kullanımları ve ...
Pazarlama Çevirisi Nasıl Yapılır ve Pazarlama Çevirisine Ne Zaman İhtiyaç Duyulur?
Pazarlama Çevirisi Nasıl Yapılır ve Pazarlama Çevirisine Ne Zaman ...
Yerelleştirmeye Neden İhtiyaç Duyulur? Yalnızca Çeviri Yapmak Yeterli Değil Midir?
Mobil telefonların güçlendiği, internetin neredeyse tüm dünya nüfusuna ...