Egal, ob es sich um eine Übersetzung oder um einen Text in einer Sprache handelt: Beim Lektorat geht es darum, die Qualität eines Textes zu verbessern und ihn noch flüssiger und ansprechender zu gestalten. Kurzum: Das Lektorat bezieht sich den Prozess der Korrektur und Neuanordnung eines bestehenden Textes anhand bestimmter Kriterien.
Lektoren können im Rahmen dieser Dienstleistung Sätze unterteilen, miteinander kombinieren oder komplett neu schreiben. Unsere Lektoren bereinigen den Text von Fehlern, tragen zur Verständlichkeit bei und sorgen dafür, dass er sich für die Branche und die Zielgruppe eignet. Die Aufgaben von Lektoren bestehen darin, die Einheitlichkeit der Terminologie und des Formats zu gewährleisten, Korrekturen in Typografie, Zeichensetzung, Rechtschreibung, Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen, Abkürzungen, Fußnoten, Zitaten und Verweisen vorzunehmen, Absatztrennungen zu korrigieren, logische, mathematische und konzeptuelle Fehler zu beseitigen und unnötige Ausdrücke zu streichen.
Aufgrund der Unklarheiten in unserer Übersetzungsbranche wird das Lektorat manchmal mit der Aufgabe des Nach- oder Korrekturlesens verwechselt. Im Lektorat wird nur der Zieltext lektoriert. Der zu bearbeitende Text kann ein übersetzter Text sein, aber in diesem Fall wird beim Lesen des Zieltextes kein Satzvergleich zwischen dem Ausgangs- und dem Zieltext durchgeführt. Der Quelltext wird nur bei Bedarf überprüft.
Wir beraten Sie gerne, wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Dienstleistungen Sie zur Qualitätsverbesserung benötigen.
Erweitern Sie Ihre Welt mit unseren Dienstleistungen, die wir Ihnen durch unsere professionellen Übersetzer, Projektmanager und hochentwickelten Übersetzungstechnologien anbieten.
A Short Journey Among German Words
German is one of the most spoken languages in Central Europe. The history of the German language ...
We Provided Simultaneous Interpretation at the Launch for the 5th Generation, New Renault Clio
Earlier this week, we participated in the launch of the new Renault Clio in Antalya as a provider of ...
Have You Ever Considered the Remote Interpreting Service Solution?
With the recent advances in communication technology, demands for online meetings such as video ...
What is Advertising Translation? When is Advertising Translation Needed?
What is Advertising Translation? When Is Advertising Translation ...
Tips for an Efficient Medical Translation
If we think of the professional translation services as a tree, considering its various main titles ...
How to Become a Technical Writer?
As in any profession, being a technical writer has many challenges. Technical ...
Tips for Translating Subtitles More Efficiently
What is Subtitling?
Subtitle translation is a translation service that ...
How Do You Increase Your Working Speed as a Translator?
Modern transformations demand better who quickly deliver above-average services, just as with every ...
Key Points of Using a Translation Memory (TM)
What is a Translation Memory (TM)?
“Productivity”, a keyword ...
Using Tags in Translation and the Function of Tags
What Are Tags in CAT Tools? How to Use Tags During Translation?
We live in ...
What is a CAT Tool? Why is It Used?
Translation has been the only thing throughout history that ensures communication between communities ...
Translating User Manuals
What is a User Manual?
Throughout history, people have developed and ...
Tips for Technical Translation
Definition of Technical Translation
The translation of the texts that are ...
How is Marketing Translation Done and When is Marketing Translation Required?
One of the most popular areas of professional translation services today, when the ...
Why Do You Need Localization?
Is Translation Alone Not Sufficient?
Although they say the world is ...