Lokalisierungsdienstleistungen beziehen sich auf den Prozess der Anpassung von Inhalten an eine bestimmte Zielgruppe, eine bestimmte Kultur, Sprache, Branche oder einen bestimmten Markt. Lokalisierungsdienstleistungen erfordern Kenntnisse der Zielkultur und -sprache und aller Zielelemente sowie Sprachkenntnisse, um diese Informationen zu vermitteln zu können.
Im Gegensatz zu schriftlichen Übersetzungsdienstleistungen, bei denen Elemente des Ausgangstextes, wie z.B. technische, juristische und medizinische Übersetzungen, wörtlich in die Quelle übertragen werden müssen, bietet die Lokalisierung Folgendes:
Jeder lokalisierte Text enthält kulturelle Merkmale, an die der Leser sich gewöhnt hat. Bei der Lokalisierung wird der Text, sofern notwendig, von fremdsprachlichen Elementen bereinigt und anhand der oben genannten Kriterien an die jeweilige Zielgruppe angepasst. Wir denken darüber nach, wie wir Elemente im Ausgangstext an die Zielsprache und -kultur anpassen müssen, sobald wir Lokalisierungsdienstleistungen anbieten. Im Gegensatz zu Buchübersetzungen ist es nicht notwendig, den Erzählstil des Autors zu bewahren, sobald diese Dienstleistung angefragt wird. Stattdessen lautet das Ziel, Produkte oder Dienstleistungen dem Zielbenutzer nahe zu bringen. Aufgrund dieser Merkmale wird auf Lokalisierungsdienstleistungen häufig global zurückgegriffen, sofern die Bedeutung des Einzelnen zunimmt. Lokalisierungsdienstleistungen werden normalerweise in der Werbebranche und bei kommerziellen Aktivitäten benötigt. Lokalisierungsdienstleistungen stellen daher in den Bereichen Marketing-, Werbe-, Webseiten- und Software-Übersetzung eine gefragte Dienstleistung dar
Erweitern Sie Ihre Welt mit unseren Dienstleistungen, die wir Ihnen durch unsere professionellen Übersetzer, Projektmanager und hochentwickelten Übersetzungstechnologien anbieten.
A Short Journey Among German Words
German is one of the most spoken languages in Central Europe. The history of the German language ...
We Provided Simultaneous Interpretation at the Launch for the 5th Generation, New Renault Clio
Earlier this week, we participated in the launch of the new Renault Clio in Antalya as a provider of ...
Have You Ever Considered the Remote Interpreting Service Solution?
With the recent advances in communication technology, demands for online meetings such as video ...
What is Advertising Translation? When is Advertising Translation Needed?
What is Advertising Translation? When Is Advertising Translation ...
Tips for an Efficient Medical Translation
If we think of the professional translation services as a tree, considering its various main titles ...
How to Become a Technical Writer?
As in any profession, being a technical writer has many challenges. Technical ...
Tips for Translating Subtitles More Efficiently
What is Subtitling?
Subtitle translation is a translation service that ...
How Do You Increase Your Working Speed as a Translator?
Modern transformations demand better who quickly deliver above-average services, just as with every ...
Key Points of Using a Translation Memory (TM)
What is a Translation Memory (TM)?
“Productivity”, a keyword ...
Using Tags in Translation and the Function of Tags
What Are Tags in CAT Tools? How to Use Tags During Translation?
We live in ...
What is a CAT Tool? Why is It Used?
Translation has been the only thing throughout history that ensures communication between communities ...
Translating User Manuals
What is a User Manual?
Throughout history, people have developed and ...
Tips for Technical Translation
Definition of Technical Translation
The translation of the texts that are ...
How is Marketing Translation Done and When is Marketing Translation Required?
One of the most popular areas of professional translation services today, when the ...
Why Do You Need Localization?
Is Translation Alone Not Sufficient?
Although they say the world is ...