Wir bieten Übersetzungsdienstleistungen für zahlreiche Branchen an; um diese Dienstleistung professionell anbieten zu können, müssen wir die genauen Details einer jeder Branche kennen. Das Marketing ist eine der drei wichtigsten Branchen, für die wir Übersetzungsdienstleistungen anbieten.
Neben der guten Beherrschung der Übersetzungssprachenpaare für Marketingübersetzungen spielen auch andere Faktoren eine Rolle. Es ist unerlässlich, die Nuancen beider Kulturen, die Merkmale und die Marketingstrategien des Unternehmens, das die Marketingübersetzung in Auftrag gegeben hat zu kennen; man muss die Zielgruppe der Übersetzung verstehen, die Faktoren kennen, welche die Zielgruppe beeinflussen, und die Sprache kreativ nutzen können. In dieser Phase kommen unsere kreativen Übersetzungsdienstleistungen ins Spiel. Kreatives Übersetzen, oder allgemein als "Transkreation“ bezeichnet, setzt voraus, dass der Übersetzer die Ausgangs- und die Zielsprache versteht und sie kompetent verwendet und die oben genannten Eigenschaften besitzt. Kreatives Übersetzen erfordert oft das Denken in Bedeutungen, die man nicht so einfach in Wörterbüchern findet.
Bevor wir mit einer kreativen Übersetzung beginnen, stellen wir folgende Fragen:
Diese Fragen müssen beantwortet werden, bevor man an eine kreative Übersetzung herangeht. Denn hier geht es nicht darum, Äquivalentes und den Wortausdruck genau zu umschreiben – sondern es geht um den Versuch, nachzuvollziehen, welche Bedeutung die Wörter und Ausdrücke vermitteln. Anschließend werden die für die Zielgruppe am besten geeigneten Wörter und Ausdrücke sorgfältig ausgewählt.
Großunternehmen verlangen oft kreative Übersetzungen für Werbetexte, an denen mehrere Übersetzer gemeinsam arbeiten können. Die kreative Übersetzung liefert Texte, die den Sinn des Ausgangstextes enthalten und mit den kulturellen Besonderheiten der Zielgruppe angereichert werden. Wir kontaktieren und beraten uns mit dem Kunden, um die geeignetste Bedeutung zu finden.
Bei der Anfertigung kreativer Übersetzungen für Marketingtexte sind die Spielregeln viel weiter gefasst als im Vergleich zu denjenigen Übersetzungsdienstleistungen, die wir in unterschiedlichen Branchen anbieten. Dies liegt daran, dass wir nicht auf Grundlage des Ausgangstextes und des Ausdrucksstils des Textes handeln, sondern auf Grundlage der Struktur der Zielsprache, der Merkmale der Zielgruppe und seiner Kultur sowie der Markenwahrnehmung des Unternehmens, das eine kreative Übersetzung wünscht. Wir diversifizieren die verwendeten Ausdrücke je nach Bedarf und lokalisieren oder globalisieren Texte auf Grundlage der vorgegebenen Kriterien.
Angesichts all der Produkte, die von ausländischen Marken angeboten und verwendet werden, muss uns bewusst werden, welches Maß an kreativer Übersetzung in unserem Leben stattfindet und wie sehr dies uns beeinflusst. Kreative Übersetzer haben einen erheblichen Einfluss auf die Marken, die in unseren Haushalten aufzufinden sind. Wir helfen Ihnen, mit Ihrer Marke in Ihren Zielmarkt einzutreten, wobei die Zusammenarbeit durch die kreativen Übersetzer und Qualitätssicherungsspezialisten unseres Teams ermöglicht wird.
Erweitern Sie Ihre Welt mit unseren Dienstleistungen, die wir Ihnen durch unsere professionellen Übersetzer, Projektmanager und hochentwickelten Übersetzungstechnologien anbieten.
A Short Journey Among German Words
German is one of the most spoken languages in Central Europe. The history of the German language ...
We Provided Simultaneous Interpretation at the Launch for the 5th Generation, New Renault Clio
Earlier this week, we participated in the launch of the new Renault Clio in Antalya as a provider of ...
Have You Ever Considered the Remote Interpreting Service Solution?
With the recent advances in communication technology, demands for online meetings such as video ...
What is Advertising Translation? When is Advertising Translation Needed?
What is Advertising Translation? When Is Advertising Translation ...
Tips for an Efficient Medical Translation
If we think of the professional translation services as a tree, considering its various main titles ...
How to Become a Technical Writer?
As in any profession, being a technical writer has many challenges. Technical ...
Tips for Translating Subtitles More Efficiently
What is Subtitling?
Subtitle translation is a translation service that ...
How Do You Increase Your Working Speed as a Translator?
Modern transformations demand better who quickly deliver above-average services, just as with every ...
Key Points of Using a Translation Memory (TM)
What is a Translation Memory (TM)?
“Productivity”, a keyword ...
Using Tags in Translation and the Function of Tags
What Are Tags in CAT Tools? How to Use Tags During Translation?
We live in ...
What is a CAT Tool? Why is It Used?
Translation has been the only thing throughout history that ensures communication between communities ...
Translating User Manuals
What is a User Manual?
Throughout history, people have developed and ...
Tips for Technical Translation
Definition of Technical Translation
The translation of the texts that are ...
How is Marketing Translation Done and When is Marketing Translation Required?
One of the most popular areas of professional translation services today, when the ...
Why Do You Need Localization?
Is Translation Alone Not Sufficient?
Although they say the world is ...