HELICO BLOG

Hizmetler Hakkında

Mobil Uygulama Çevirisi

Mobil uygulama denildiğinde aklınıza neler geliyor? Müzik dinlemek mi, gündemi takip etmek mi, yoksa fotoğraf paylaşmak mı? Aslında hepsi doğru ancak bu soruya tek bir cevap vermek mümkün değil. Çünkü mobil uygulama dediğimizde, akıllı cihazlarla uyumlu olarak tasarlanmış birçok yazılımdan söz ederiz. Sosyal medya uygulamalarından sağlık uygulamalarına, çeviri uygulamalarından dizi platformlarına kadar üretilen birçok yazılım, mobil uygulamalar kapsamındadır.

Teknolojinin gelişimi ve yayılımı sonucu mobil uygulamalar için ayrı bir zorunluluk da ortaya çıkmıştır: Mobil uygulama çevirisi ya da bir başka deyişle yazılım çevirisi. İşte bu uygulama ve yazılımların hedef kitle ile buluşması için çeviri bir araç görevi üstlenir. Kimi zaman çevirinin yanı sıra hedef kitle ve kültüre uygun yerelleştirmelerin de yapılması gerekir. Böylece uygulamanın içeriği, hedef kitleye en uygun şekilde yansıtılır. Yetkin bir çeviri hizmeti sağlayıcısı olarak HeliCo da en doğru terimleri seçerek mobil uygulama çevirisi alanında da sizlere ideal bir çeviri hizmeti sunmayı hedefliyor.

Mobil Uygulama Çevirisi Nasıl Yapılır?

Mobil uygulamalar sayesinde istediğimiz bilgilere istediğimiz zaman kolayca ulaşabiliyor veya işlemlerimizi sadece tek bir tıkla yapabiliyoruz. Bu uygulamaları hem bireysel işlemlerimiz hem de kurumsal işlemlerimiz için de sık sık kullanıyoruz. Yapılan mobil uygulama çevirileri sonucu ise uygulamalar, daha fazla insana ulaşıyor. Çünkü uygulamalar, çeviri sayesinde sınırları aşıyor ve farklı dillerin yanı sıra farklı kültürlere de aktarılıyor.

Peki, bu uygulamaların çevirisi nasıl yapılıyor, derseniz hemen bir özetleyelim. Mobil uygulama çevirisi yapılırken sürece birçok unsur dahil oluyor. Alanında yetkin, bu alanda yeterince deneyimi olan, paralel metin okumaları yapmış çevirmenler; müşteri talepleri, çeviride kullanılacak üslup, yararlanılacak terminolojinin çıkarılması bu unsurlar arasında yer alıyor. Mobil uygulama çevirisi hizmetinde en önemli şey ise, çeviri hizmeti sağlayıcısı ve müşterinin uyum içinde çalışmasıdır. Öncelikle mobil uygulama çevirisi talep eden potansiyel müşterilerin, çeviriyi yaptırmak istedikleri yetkin bir çeviri hizmeti sağlayıcısına belirli bilgiler sunması gerekiyor. Yapılacak mobil uygulama çevirisi için uyulması gereken en önemli noktalardan biri de çevirinin hedef kitleye uygunluğu olduğundan dolayı gerekli bilgilendirmelerden sonra hedef kitle ve hedef kültür belirleniyor. Ardından nasıl bir üslup tercih edileceğine karar veriliyor. Sözcük seçimi, dil kullanımı, cümle uzunluğu gibi faktörler üzerinde ortak bir karara varılıyor. Mevcut terimlerin çevirisi yapılırken hedef dilde çevirisi olmayan kelimeler için de yeni kelimeler üretiliyor. Bir yandan uygulamanın hedef kitleye daha iyi bir şekilde aktarılması için zaman zaman yerelleştirmelere başvuruluyor. Ayrıca çevirinin alıcıyı harekete geçirme gücünden de yararlanılıyor.

Mobil Uygulamanızı Neden Çevirttirmelisiniz?

Diyelim ki bir uygulama geliştirdiniz ve bu uygulamanın birçok ülkede kullanılmasını istiyorsunuz. Veyahut bir firmanız var ve bu firmanın dünyaya açılmasını istiyorsunuz. İşte bu talepleriniz için öncelikli olarak yapmanız gereken şeylerden biri, uygulamanızı çevirttirmek olacaktır. Uygulamanızı tanıtmakla kalmayacak aynı zamanda ürün ve hizmetlerinizi tek bir ortam üzerinden tanıtma ve satma fırsatını yakalayacaksınız. Mobil uygulamalar aracılığıyla artan sayıdaki mobil kullanıcıya daha kolay ulaşma fırsatını yakalarken bir yandan da müşteri sayınızı arttıracaksınız. Aslında bir bakıma hem dünyaya açılmış hem satış oranlarınızı yükseltmiş hem de geniş bir müşteri portföyüne sahip olacaksınız. Dilerseniz mobil uygulama çevirisi yaptırdıktan sonra reklamcılık araçlarından farklı dillerde yararlanabilir ve ekstra gelir elde edebilirsiniz. Çeviri sayesinde dünyanın bir ucundaki ülkede dahi tanınabilir, o ülkenin sizin ürün ve hizmetleriniz hakkında bilgi sahibi olmasını sağlayabilirsiniz.

Sosyal medya uygulamalarını düşünün. Zaman zaman reklamcılık da işin içine giriyor, değil mi? Uygulama üzerinden birçok fırsata tek tuşla ulaşabiliyor, merkezi İngiltere veya İspanya olan bir şirketin ürünlerini görebiliyor, hatta dilerseniz o şirketlerden ürün sipariş edebiliyorsunuz. İşte bunların hepsi, yetkin bir çeviri hizmeti sağlayıcısı tarafından yapılan mobil uygulama çevirisi sayesinde size ulaşıyor.

Mobil Uygulamanızı Çevirttirmek İstiyorsanız Ne Yapmalısınız?

Eğer siz de mobil uygulama çevirisi hizmeti almak isterseniz, şu adımları takip etmeniz yararınıza olacaktır:

  • Çeviri hizmeti sağlayıcısı ile uygulamanız hakkında bizimle detaylı bilgi paylaşmalısınız.
  • Oluşturulmuş bir terminoloji veya sözlükçe varsa bunu hizmet sağlayıcınıza iletmelisiniz. Böylece hem terim birliği sağlanacak hem de sizin talebinize daha uygun bir hizmet sunulacaktır.
  • Mobil uygulama ile ilgili tüm yazılı içerikleri sistematik bir şekilde sağlayıcınız ile paylaşmalısınız.
  • Tercih ettiğiniz çeviri hizmeti sağlayıcısı ile iletişimini güçlü tutmalısınız. Gerekli yerlerde çevirmenlerle birlikte çalışmalı, zaman zaman onlara yol göstermelisiniz.
  • Hedef kitle, hedef kültür ve hedef yaş grubuna ilişkin bilgileri çeviriye başlanmadan iletmelisiniz. Bu bilgiler, çevirinizin belirlenen kitleye daha etkili bir şekilde aktarılmasını sağlayacaktır.

Uygulamanızda nasıl bir üslup kullanmak istediğinizi hizmet sağlayıcınıza belirtmelisiniz. Sözcük seçimi, dil kullanımı ve cümle uzunluğuna belirlenen üsluba göre karar verilecektir.

Mobil Uygulamaları Çevirirken Nelere Dikkat Edilir?

Etki alanı göz önüne alındığında mobil uygulama çevirisi için en önemli şeyler; çevirinin doğru, eksiksiz, istenen uzunluğu aşmayacak şekilde ve bilgi teknolojisi alanının kurallarının dikkate alınarak yapılmasıdır. Uygulamaların alıcıyı harekete geçiren bir işlevi olduğu için üslup da oldukça dikkat edilmesi gereken bir konudur. Çevirmen, uygulamanın ve şirketin amacını iyi şekilde kavramalı, hedef kitle ve kültürü göz önüne almalı, seçimlerini bu doğrultuda yapmalıdır. Müşteri ile güçlü bir iletişim kurmalı, zaman zaman bazı terimlerin çevirisinde müşteri ile birlikte çalışmalıdır. Dil yapıları arasındaki farklardan dolayı çevirmen, gerektiği yerde uygun şekilde yerelleştirme yapar. Mobil uygulamanın türü de çeviriye yön veren bir faktördür. Örneğin e-Nabız gibi sağlık uygulamalarının çevirisi ile fotoğraf paylaşma uygulamalarının veya kitap indirme uygulamalarının çevirisi ve üslubu farklı olacaktır. Farklı alanlarda farklı unsurlar devreye girer ve çevirmen bu unsurlara göre bir yol çizer.

Mobil Uygulama Çevirisinde Nasıl Ücretlendirme Yapılır?

Mobil uygulama çevirisi için net bir ücretlendirmeden söz etmek doğru olmayacaktır. Çünkü mobil uygulama çevirisi veya yazılım çevirisi yapılırken, süreci birçok faktör etkiler. Çevrilecek metnin dili, hedef dil ve kültür, yerelleştirme hizmetinin sağlanıp sağlanmayacağı, çevirinin aciliyeti gibi faktörler fiyat değişikliğine neden olabilir. Aynı zamanda farklı çeviri şirketleri veya çeviri büroları, farklı ücretlendirme yapabilir. Bu yüzden hizmet sağlayıcınızı tercihlerinize, ihtiyaçlarınıza ve bütçenize göre doğru şekilde belirlemeniz önemlidir. Sizler de mobil uygulama çeviriniz için güvenilir bir çeviri hizmeti sağlayıcısı ile çalışmak isterseniz  helico.com.tr/ adresini ziyaret edebilir, HeliCo Tercüme ile iletişime geçerek ücret bilgisi talep edebilirsiniz.

Yazan: Gamze Korkmaz

Yayınlanma Tarihi: 16.09.2021

Hedef Okuyucu Kitlesi: Çevirmenler, Mobil Uygulama Çevirisine İhtiyaç Duyanlar, Çeviri Bölümü Öğrencileri, Çeviri Kulübü Öğrencileri, Çevirmenliğe Yeni Başlayanlar, Kendini Geliştirmek İsteyen Çevirmenler

  • 1
  • Paylaş:

İLGİNİZİ ÇEKEBİLECEK DİĞER YAZILARIMIZ